To translate, culturally adapt and validate the first Spanish version of the Person-centred Practice Inventory-Care (PCPI-C) instrument.
Cross-cultural adaptation and psychometric validation.
Two-phase research design: (1) the PCPI-C's translation and cultural adaptation from English to Spanish following the ‘Translation and Cultural Adaptation of Patient-Reported Outcomes Measures-Principles Guide of Good Practice’ tool; and (2) a cross-sectional quantitative survey to assess the Spanish version's psychometric properties.
A sample of 200 patients participated to obtain the PCPI-C's Spanish version. No significant issues arose during the translation process or the consulting sessions. No item exhibited an inadequate value following adjustment via the weighted kappa index (−scale-level content validity average of 0.95 for clarity and 0.97 for relevance). Psychometric evaluation revealed acceptable internal consistency (Cronbach's alpha from 0.67 to 0.84) and strong construct validity. Exploratory and confirmatory factor analyses supported a five-dimensional structure consistent with the domain Person-Centred Processes. Fit indices improved after model refinements, achieving CFI = 0.92, SRMR = 0.05 and RMSEA = 0.07. This study's observed psychometric properties confirm that the PCPI-C's Spanish version retains the original instrument's theoretical integrity, while showing strong reliability and validity in the new context.
The PCPI-C's Spanish translation was psychometrically valid when tested with Spanish patients, thus providing a culturally appropriate, psychometrically sound tool to evaluate Spanish-speaking patients' perception of person-centred care.
This study provides a validated instrument that allows for the assessment of person-centred practice in Spanish-speaking clinical environments. It enables healthcare professionals to measure patients' perceptions, track the implementation of person-centred principles and supports international comparative studies, contributing to the development of more ethical and responsive models of care.
Patients participated in cognitive consultations and completed the survey for psychometric testing, ensuring that the translated items were understandable, culturally appropriate and reflective of their experiences of person-centred care.