FreshRSS

🔒
❌ Acerca de FreshRSS
Hay nuevos artículos disponibles. Pincha para refrescar la página.
AnteayerTus fuentes RSS

Examining nurses' humanistic behaviour ability and empathy levels in clinical practice: A descriptive and exploratory study

Abstract

Background

It is critical for nurses to provide healthcare services to healthy/sick individuals with a humanistic approach and with empathy.

Aims

This research aimed to determine nurses' humanistic behaviour ability, empathy levels and related factors in clinical practice.

Design

A descriptive cross-sectional and exploratory study.

Methods

Probability sampling method was used, and 337 nurses working in two public hospitals were included in the study. Data was collected using the Humanistic Practice Ability of Nursing Scale and the Empathy Level Determination Scale. Structural equation model analysis and descriptive statistics were used to evaluate the hypothesised model. This study adhered to the STROBE checklist for reporting.

Results

Nurses' humanistic ability and empathy level in nursing practices were found to be above average. Both the ability to act humanely in nursing practices and their empathy levels were found to be significantly higher in nurses who were married and had children. A significant relationship was found between empathy levels and humanistic behaviours. Accordingly, nurses' empathy levels positively affected their humanistic care behaviours, and the model established between the two concepts was found to be statistically appropriate.

Conclusions

Nurses' empathy levels positively affect their ability to act humanistically. The result of the model established between the two concepts also supports this. Care strategies should be developed that consider factors that will improve empathetic and humanistic behaviours in nurses and maximise individualised care practices.

Implications for the Profession

Increasing the awareness of nurses about the factors affecting humanistic behaviours and empathic attitudes while caring for individuals in clinical practice, will contribute to improving the quality of nursing care.

Language Access Systems Improvement initiative: impact on professional interpreter utilisation, a natural experiment

Por: Karliner · L. S. · Gregorich · S. E. · Mutha · S. · Kaplan · C. · Livaudais-Toman · J. · Pathak · S. · Garcia · M. E. · Diamond · L.
Objectives

This study aims to evaluate the Language Access Systems Improvement (LASI) initiative’s impact on professional interpreter utilisation in primary care and to explore patient and clinician perspectives on professional interpreter use.

Design

Multi methods: Quantitative natural experiment pre-LASI and post-LASI, qualitative semistructured interviews with clinicians and focus groups with patients post-LASI.

Setting

Large, academic primary care practice.

Participants

Cantonese, Mandarin, Spanish, English-speaking adult patients and their clinicians.

Intervention

LASI initiative: Implementation of a clinician language proficiency test and simultaneous provision of on-demand access to professional interpreters via video medical interpretation.

Main outcome measures

Quantitative: Proportion of language discordant primary care visits which were professionally interpreted. Qualitative: Salient themes related to professional interpreter use and non-use.

Results

The researchers categorised language concordance for 1475 visits with 152 unique clinicians; 698 were not fully language concordant (202 pre-LASI and 496 post-LASI). Professional interpreter utilisation increased (pre-LASI 57% vs post-LASI 66%; p=0.01); the visits with the lowest percentage of profssional interpreter use post-LASI were those in which clinicians and patients had partial language concordance. In inverse probability weighted analysis, restricting to 499 visits with strict estimated propensity score overlap (100% common support), post-LASI visits had higher odds of using a professional interpreter compared with pre-LASI visits (OR 2.39; 95% CI 1.04 to 5.48). Qualitative results demonstrate video interpretation was convenient and well liked by both clinicians and patients. Some partially bilingual clinicians reported frustration with patient refusal of interpreter services; others reported using the video interpreters as a backup during visits. Views of the care-partner role differed for clinicians and patients. Clinicians reported sometimes having family interpret out of convenience or habit, whereas patients reported wanting family members present for support and advocacy, not interpretation.

Conclusions

LASI increased utilisation of professional interpreters; however, this was least prominent for partially language concordant visits. Health systems wishing to implement LASI or similar interventions will need to support clinicians and patients with partial bilingual skills in their efforts to use professional interpreters.

Trial registration number

HSRP20153367.

❌